Posts

ჯიბრან ხალილ ჯიბრანი "შლეგი" (ინგლისურიდან თარგმნა ირმა მახარაძემ)

როგორ გავხდი შლეგი გსურთ იცოდეთ, როგორ გავხდი შლეგი? ასე იყო: ერთ დღეს, სანამ ბევრი ღმერთი გაჩნდებოდა, ღრმა ძილიდან გაღვიძებულმა აღმოვაჩინე, რომ ჩემი შვიდივე ნიღაბი მოეპარათ. ის ნიღბები მე შევქმენი და შვიდ ცხოვრებაში ვატარებდი. ხალხით გადაჭედილ ქუჩაში უნიღბოდ გავვარდი და ვყვიროდი: "ქურდები, წყეული ქურდები!" ხალხმა დამცინა. ზოგი სახლშიც კი გაიქცა, შეშინებული.  როცა ბაზარს მივუახლოვდი, ერთმა ახალგაზრდამ, სახლის ბანზე რომ იდგა, დაიყვირა: "შლეგია, შლეგი!" ზევით ავიხედე, რომ შემეხედა. ამ დროს მზე პირველად ეამბორა ჩემს უნიღბო სახეს. სული მაშინვე მზის სიყვარულით ამენთო. ნიღბები აღარ მინდოდა. აღტყინებულმა შევძახე: "კურთხეულ იყვნენ ქურდები, რომლებმაც ნიღბები მომპარეს!" ასე გავხდი შლეგი. თავისუფლებაცა და უსაფრთხოებაც სიშლეგეში ვპოვე; მარტოობის თავისუფლება და იმისგან უსაფრთხოება, რომ ადამიანებმა გამიგონ, რადგან ვინც გვიგებს, ჩვენს ნაწილს იმონებს. მაგრამ ნება მიბოძეთ, ჩემი უსაფრთხოებით ზედმეტად არ გავკადნიერდე. ციხეში გამომწყვდეული ქურდიც კი დ...
ანდაზები და აფორიზმები ჯიბრან ხალილ ჯიბრანის კრებულიდან "ქვიშა და ქაფი" /ინგლისურიდან თარგმნა ირმა მახარაძემ/ *** მ ე მარადჟამ დავაბიჯებ ამ ნაპირებზე, ქვიშასა და ქაფს შორის, მოქცევა წაშლის ჩემს ნაფეხურებს, ქარი გაფანტავს ქაფს, ზღვა და ნაპირი კი სამუდამოდ დარჩება. *** ე რთხელ ხელი ნისლით ავივსე, მერე გავშალე და დახეთ, ნისლი სითბო იყო. ხელი მუშტად შევკარი, ისევ გავშალე და დახეთ, იქ ჩიტი იყო. და ისევ შევკარი და გავშალე ხელი. ხელის გულზე კაცი იდგა მწუხარე სახით, თავდაყირა. ისევ შევკარი ხელი და, როცა გავხსენი, აღარაფერი დამხვდა ნისლის გარდა. თუმც კი საოცრად დამატკბობელი სიმღერა შემომესმა. *** ჯ ერ კიდევ გუშინ ჩემი თავი ცხოვრების სფეროში ურითმოდ მოცახცახე ნაფლეთი მეგონა. ახლა ვიცი, რომ სფერო თავად ვარ და მთელი ცხოვრება ჩემში მოძრავი რითმული ნაფლეთებია. *** თ ავიანთი მღვიძარების ჟამს მეუბნებიან: “შენ და ის სამყარო, რომელშიც ცხოვრობ, მხოლოდ ქვიშის მარცვალი ხართ თვალუწვდენელი ზღვის უკიდეგანო სანაპიროზე”. მე კი სიზმარში ვპასუხობ: “თვალუწვდენელი ზღვა მე ვარ და ყველ...